https://www.youtube.com/watch?v=0BgtdcBv0c0

Eric Claptons: This Has Gotta Stop översatt av Börje Peratt till Vi måste få stopp

Vi måste få stopp (Kör: Det måste ta slut! )

Nog är nog

Jag tar inte längre denna skit

Det har gått för långt

Om du vill ha min själ

Måste du knäcka min dör

Jag visste att nå’tt var på gång

När du ändrade vår lag

Jag kan inte röra mig

Jag bryter ut i svett

Jag vill gråta

Orkar inte mer

Vi måste få stopp (Kör: Det måste ta slut! )

Nog är nog

Jag tar inte längre denna skit 

Det har gått för långt

Om ni vill ta min själ

Måste ni knäcka min dör

Jag har levt länge länge

Sett allt

Och jag är van att vara fri

jag vet vem jag är

Försökt göra det som är rätt

Så lås in mig och släng nyckeln

Sluta nu!

Nog är nog

Jag tar inte längre denna skit 

Ni har gått för långt

Om ni vill äga min själ

Får ni knäcka min dörr

Tänker på mina barn

Vad som är kvar för dem

Och se’n vart är vi på väg

Ljuset i tunneln

Kan vara tåget söderut

Gud, hjälp dem i deras flykt

Vi måste få stopp (Kör: Det måste ta slut! )

Nog är nog

Ta inte längre denna skit

Det har gått för långt

Om ni vill ha min själ

Får ni knäck min dörr

Sluta nu!

Nog är nog

Jag tar inte längre denna skit

Det har gått för långt

Om ni vill ta min själ

Får ni knäcka min dörr

( min dörr) ( min dörr) ( min dörr)

(Knäcka min dörr) ( min dörr) ( min dörr)

(min dörr) (Knäcka min dörr)

 

This Has Gotta Stop Lyrics – Eric Clapton

This has gotta stop
Enough is enough
I can’t take this BS any longer

It’s gone far enough
If you wanna claim my soul
You’ll have to come and break down this door

I knew that something was going on wrong
When you started laying down the law

I can’t move my hands
I break out in sweat
I wanna cry
Can’t take it anymore

This has gotta stop
Enough is enough
I can’t take this BS any longer

It’s gone far enough
If you wanna claim my soul
You’ll have to come and break down this door

I’ve been around
Long long time
Seen it all
And I’m used to being free

I know who I am
Try to do what’s right
So lock me up and throw away the key

This has gotta stop
Enough is enough
I can’t take this BS any longer

It’s gone far enough
If you wanna claim my soul
You’ll have to come and break down this door

Thinkin’ of my kids
What’s left for them
And then what’s coming down the road

The light in the tunnel
Could be the southbound train
Lord, please help them with their load

This has gotta stop
Enough is enough
I can’t take this BS any longer

It’s gone far enough
If you wanna claim my soul
You’ll have to come and break down this door

This has gotta stop
Enough is enough
I can’t take this BS any longer

It’s gone far enough
If you wanna claim my soul
You’ll have to come and break down this door

(This door)
(This door)
(This door)
(Break down this door)

(This door)
(This door)
(This door)
(Break down this door)

Sången Stand and Deliver av van Morisson med Eric Clapton Lyrics. Sångtext översatt och tolkad av Börje Peratt till Stå upp för dig själv

Stå upp för dig själv

Inte har dom tystat dig

Stå upp för dig själv

Inte är lögnen din värld

Om du inget vågar säga

Kan du göra något då

Vill du vara fri

Eller vill du va’ en slav?

Vill du vara fri

Eller vill du va’ en slav?

Bär du terrorns krav

Tills du ligger i din grav?

Jag vill inte vara fattig man

Jag behöver inte vara rik

Jag vill inte vara fattig man

Jag behöver inte vara rik

Jag vill bara göra jobbet

sjunga denna sång för dig

Vår grundlag och vår rätt

Vår författning, håller den?

De kan försöka sänka oss

Tills plågan blir för svår

Är vi en fri nation?

Eller råder diktatur?

Det är dags att vakna upp

Innan du står på tur.

Vill du leva ditt liv (Vill du vara den som kör)
Eller fastna på vägen (eller piska en död häst?) 
Vill du leva ditt liv
Eller ligga vid vägens slut
Vill du göra det bättre
Eller vill du få det värre?

Stå upp för dig själv
Du lät dem skrämma dig
Men lugna dig
Inte ett ord de sa var sant
Om du inget vågar säga
Kan du göra något då

Stå upp för dig själv
Stå upp för dig själv
Rånare bar också mask

Översättning/tolkning Börje Peratt Uppdaterad 22 sept

Musik och engelsk originaltext av Van Morrison – Sången framförd av Eric Clapton

Stand and deliver

You let them put the fear on you

Stand and deliver

But not a word you heard was true

But if there’s nothing you can say

There may be nothing you can do

Do you wanna be a free man

Or do you wanna be a slave?

Do you wanna be a free man

Or do you wanna be a slave?

Do you wanna wear these chains

Until you’re lying in the grave?

I don’t wanna be a pauper

And I don’t wanna be a prince

I don’t wanna be a pauper

And I don’t wanna be a prince

I just wanna do my job

Playing the blues for friends

Magna Carta, Bill of Rights

The constitution, what’s it worth?

You know they’re gonna grind us down, ah

Until it really hurts

Is this a sovereign nation

Or just a police state?

You better look out, people

Before it gets too late

You wanna be your own driver
Or keep on flogging a dead horse?
You wanna be your own driver
Or keep on flogging a dead horse?
Do you wanna make it better
Or do you wanna make it worse?

Stand and deliver
You let them put the fear on you
Slow down the river
But not a word of it was true
If there’s nothing you can say
There may be nothing you can do

Stand and deliver
Stand and deliver
Dick Turpin wore a mask too

För skräckens skull

Publicerat: april 19, 2021 i Dikt, Sångtext
Etiketter:,

← Äldre inlägg

För skräckens skull, För skräckens skull

Coronan på väg till staden.

Mötte Pesten som sa som så

Du var en ynklig liten smitta

Vad tror du, du kan hitta på

Coronan svarade något less

För länge se’n var du till besvär

men jag har media och press

som gör mig värre än jag är

För skräckens skull, För skräckens skull

Ser man inte längre

Den hånande Pesten log

han undrade hur det gått

Jo sjuklingar stöp och dog

jag lär ha hela äran fått

TV höjde mig till skyn

Det blev tyst i hela byn

En mask blev allas mur

De låste in sig i en bur

För skräckens skull, För skräckens skull

Nä inte lyckas du särskilt väl

Jag tog livet av var tredje själ

Har du nått att skryta med?

Pestens hån åt Coronan sved

Coronan svarade obstinat

På väg mot polisstat

Vart annat företag omkull

För skräckens skull, För skräckens skull

För skräckens skull, För skräckens skull

Ekonomin ett läckande såll

Vaxarna rika som troll

Isolering, tvång och diktatur

och vaxinpass står nu på tur

Men hur har det gått till?

Pesten trots allt rådvill

Ja du må Pesten vara

Jag leds av Hydrans skara

För skräckens skull, För skräckens skull

//Börje Peratt

Baserad på: Pesten möter Coronan – fabel i nutid

Våren är här

Publicerat: maj 20, 2020 i Dikt
Etiketter:, ,


Idag vaknade jag
Och saknade, ja saknade dig
Ljuset genom persiennen
Solen för en stund
Den blå himlen
Med vita bulliga moln

Vill röra dig
Krama dig
Vara tillsammans som förr
Lika nära som gullvivor
Som liljekonvaljer
Som snart vaknar
med vita klockor
våren är här

Text och foto
Börje Peratt
20 maj 2020

Handtecken C för corona som på bilden käkar upp globen. Foto: Börje Peratt

W-H-O vems ärende går ni?

Mediepandemi* – Masshysteri** – Global beslutsmani***
En hönsgård av en fjäder
Visst folk dör av Corona
men inte mer än vanligt
faktiskt tvärtom
Färre har dött än tidigare år

II
WHO vems ärende går ni?

Göra folk arbetslösa
Köra egenföretagare i konkurs
Samhället i karantän
Masshysteri för en fjäder
Släcka ned jorden
Polisstatens välde

III
WHO vems ärende går ni?

George Orwells ”1984”
Huxleys ”Du sköna nya värld” ****
Diktaturens ansikte är här
Isolerar oss från varandra
Kör över den fria viljan
Tar död på demokratin

Börje Peratt

* Mediepandemi: Medierna, press, radio, TV, nätet basunerar ständigt ut en hotbild som är kraftigt överdriven.
** Masshysteri: Tvångsmässigt beteende överför kollektiva illusioner av hot, vare sig verkliga eller imaginära, genom befolkningen som ett resultat av rykten och överdrivna slutsatser orsakade av orimlig rädsla och panik.
***Beslutsmani: Patienten dvs politikern har bristande sjukdomsinsikt, dvs förstår inte vad som är problem och väljer en galen lösning.
**** Du sköna nya värld (engelsk originaltitel: Brave New World) är en framtidsvision i en roman av Aldous Huxley utgiven 1932. Titeln är ett citat från Shakespeares pjäs Stormen. Historien utspelar sig i en avlägsen framtid där alla människor är hårt kontrollerade och utan chans till ett fritt liv. (Vetamera)

Bella & Real the Movie hade premiär i början av 2010 IMDb, SFI Filmdatabas
Till den tog vi också fram en CD för två sånger i filmen. Fri i främmande land (musiktema) och Jag vill vara.

Fri i främmande land hamnade på topplistor och vann en särskild uppskattning hos publiken.

Sång: Catharina Lindfors
Inspelning och produktion: Mikael Lindfors
Text och musik: Börje Peratt

Tack för det fina jobbet!

Börje Peratt

Det här med solidaritet

Publicerat: april 28, 2017 i Dikt
Etiketter:

När jag gick på DI (Dramatiska Institutet 1974-75) så mötte jag många engagerade människor. Efter ett tag fann jag att det var enkelt att engagera sig i något långt borta men att bete sig solidariskt och med respekt inför de allra närmaste var inte lika lätt. Då fick jag till nedanstående text som också är musiksatt. Försökte få en känd sångare att sjunga in den men han avböjde med motiveringen att den var för politisk ??? Texten publicerades sedan i dåtidens proggtidning som jag nu inte minns namnet på. Jag är inte helt säker över formuleringarna men det var något åt det här hållet. Att jag publicerar dessa tankegångar nu är för att jag undrar över om något har förändrats… Det är nu nästan 45 år sedan … Jisses.

Det här med solidaritet
var börjar det?
Börjar det framför teven?

Börjar det bland vänner
eller på din arbetsplats?

Börjar det i Vietnam eller Chile
flera hundra mil härifrån

eller börjar det redan
bland de människor
som omger dig
här och nu

Börje P 19/10 1974

The Beast is loose on the wall of shame

Publicerat: februari 20, 2017 i Sångtext
Etiketter:, ,

You need not be a Christian or even read the Bible to find some consistency in the 3000 year old text and the horror today.

You need not be a Christian or even read the Bible to find some consistency in the 3000 year old text and the horror today.

The Beast is loose on the wall of shame
Lyrics by Börje Peratt

1
The Beast is loose
The Beast is loose
on the wall of shame
Some of us froze
hearing his name

2
So whats to do
on the wall of shame
Who´s to call
When you’re lame

3
How many lies
How many rapes
Offending his game
cause he’s fame

REFR:
One thing´s certain
the higher the wall
the longer the fall

One thing´s certain
the higher the wall
the longer the fall

4
I didn´t do that
I didn´t say that
And if i did
Its all a lie!

REFR: One thing´s certain ..

5
How many tweets
fooling the same
spreading the lies
on the wall of shame

on the wall of shame

The Beast is loose
The Beast is loose
on the wall of shame

The Beast is loose
The Beast is loose
on the wall of shame

REFR: One thing´s certain .

Börje Peratt

The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty two months (Revelation 13:5)
42 months is about 1276 days. From initiation January 20th 2017 that is about 1276 days. So around July 20 th 2020.

When words are not enough

Publicerat: mars 17, 2016 i poem

1
When words are not enough
there are no more pain
Light suddenly turned off
Only missing remain

REFR:
I find no sense
I find no rest
Just give me a fence
for my falling nest

2
everything you gave
What all the love can do
an eternal lasting wave
my memory of you

REFR
I find no …

Börje Peratt

I lost my dear mother late fall 2007
I remember it like yesterday

Jag har hört en del översättningar som inte följer Cohens text eller är trogen textens innehåll. Så därför gjorde jag denna översättning (2010) som den som lyssnat in Cohens Halleluja förhoppningsvis kan känna för. Jag försökte få några att sjunga den men det gick inte så bra. Blir du intresserad så låt mig gärna veta det. Jag har inte heller satsat på det men skulle gärna lyssna … Jo jag vet den engelska versionen har nästan blivit utsliten men denna svenska kan väl vara värd ett försök. /Börje

HALLELUJA

Musik & text Leonard Cohen.
Översatt och tolkad till svensk text av Börje Peratt © 2010

– Nån sa det fanns en sällsam hymn
Som David sjöng till Alltets rymd
Men du, struntar i musik, eller hur, va

Den går så här först som sist
I sorgens spår, Allt jag misst
En vilsen kung som sjunger Halleluja

Halleluja Halleluja. Halleluja Halleluja

– Jag såg henne i månens sken
Hon var så vacker och så ren
Jag gav upp, det som ödet ville ta, ja

Hon band mig intill hemmets härd
hon bröt min makt, drog ur mitt svärd
och i mitt djup hon fann ett Halleluja

Halleluja Halleluja. Halleluja Halleluja

– Min kära, jag har gjort det förr
Jag kan ditt hus, vet varje dörr
Jag levde ensam, då du kom, ja

Jag såg din skylt på stenen låg
Kärlek är ej ett seger tåg
Det är ett kallt och brutet Halleluja

Halleluja……

– Det fanns en tid – du sa mig allt
Det som var både sött och salt
Men nu visar du mej inget eller hur, va?

Minns du hur jag rörde dig
ett heligt djup som förde mig
Mitt andetag – var ett Halleluja

Halleluja……

– Kanske finns – en Gud som ser
Men kärlek gav mig inte mer
Än din strid som mig övergav,

(Det är) ingen gråt som natten stör
(Det är) inget som du längre hör
(Det är) ett kallt och svagt, Halleluja, Halleluja …

./.
Börje Peratt översättning